Me gustan todas las artes... menos cocinar.

miércoles, 31 de agosto de 2011

Adiós agosto / Goodbye August

Como siempre en esta fecha, tímidamente empieza a asomarse la primavera.
 As always at this time, timidly begins to peek spring.
Un cariñoso saludo a todos los que pasaron agosto.
 Warm greetings to all that passed the cold month August.
Hasta pronto.
Goodbye.

martes, 23 de agosto de 2011

Doble tentación / Double temptation

Hace tiempo que deseaba comenzar  un Baltimore quilt…
 Have long I wanted to start a Baltimore quilt...
…y probar bloques de menor tamaño.
 ... and testing smaller blocks.
Un proyecto de Rosemary Youngs para varios meses.
 A project by Rosemary Youngs for several months.
Hasta pronto.
Goodbye.

domingo, 14 de agosto de 2011

Tesoros encontrados / Treasures found

Esta semana hallé en la feria de Talagante algunos tesoros que me han hecho retroceder en el tiempo.  Me gusta complementar algunos de mis trabajos con bordados, puntillas o botones sacados  de mantelería o ropa antigua, por esa razón, cuando vi estas carpetas no dude que lucirían muy bien dentro de un nuevo proyecto que tengo planeado. Después, la opinión fue diferente, la carpeta bordada y borde multicolor, junto con el delicado camino de mesa con borde de “frivolité”, pasaron a formar parte de mis rincones favoritos de mi casa.
 This week I found at the Talagante’s fair some treasures that have made me go back in time. I like to supplement some of my jobs with embroidery, lace or buttons taken from old tablecloths or clothing, for that reason, when I saw these doilies do not doubt that they would look great in a new project I have planned. Then the view was different, the doily with embroidery and multicolored edge, also the delicate table runner with edge tatting, became part of my favorite corners of my house.
También hallé carretes de hilo, no recuerdo cuando dejaron de producirse y ser reemplazados por los de plástico.
 I also found spools of thread; I don't remember when they stopped being produced and being replaced by plastic spools.
Y esta cartera, una “joyita”,  pasó a formar parte de la decoración de la entrada de la casa, como algo olvidado sobre una silla.
 And this handbag, a "jewel", became part of the decoration of the entrance of the house, like something forgotten on a chair.
Al verlos, más de alguien también sintió nostalgia o ¿no?


Hasta pronto.

 When you saw them, someone, felt nostalgia or no?



Goodbye.


jueves, 4 de agosto de 2011

Mi jardín silvestre / My wild Garden

Acabo de terminar la colcha (2,10 x 2,40 metros) y la he bautizado “Mi jardín silvestre”, y es que al verla terminada, las franjas multicolores aparecen como las flores de mi jardín entre el pasto y los árboles perennes.
I just finished the quilt (2.10 x 2.40 meters) and I named "My wild garden," and that is to see it finished, the blocks appear as multicolored flowers of my garden between in the grass and evergreen trees.
El jardín se hizo de a poco, sin paisajista ni plantas finas, al contrario, en la parcela había cabida para las patillas de rosa de una vecina, calas, achiras, gomero de la casa de mi mamá, crespón, flor de la pluma y otras plantas que mi suegro hacía en su casa del sur, el damasco que creció en una jardinera del departamento de una tía, la palmera que le regalo la profesora a mi hijo cuando terminó su primer año en el colegio, y más.
The garden was made step by step, without expert gardener or fine plants; here in the yard there was place for the pins rose a neighbor; water lilies, Achill, gum from my mother's house; crepe flower, Wisteria and other plants that my father in law was at home in the south; the damask rose that grown a pot an aunt in your department; and the palm that gave teacher a my son when he finished his first year in school, and more.
Creo haber contado, que la idea inicial de la colcha era hacerla con todos los bloques iguales, pero se acabó la tela estampada verde faltando una docena de éstos. Entonces resolví el problema haciendo un nuevo bloque con otras telas, y también faltó.
I told that the initial idea was to make the equal quilt blocks, but the green fabric ended, missing up on a dozen of these. Then I solved the problem by making a new block with other fabrics, and also missed.
Algunas plantas se adaptaron muy bien, otras no resistieron las heladas invernales, y algunas  que había comprado, se llenaron de pulgón y tuve que hacerles un remedio casero (lavado) para salvarlas.
Some plants have adapted very well, others not withstand winter frosts, and some he had bought, filled with aphids, but I had to make a home remedy (washing) to save them.
Tenía  muchos restos de telas, de donde pude cortar piezas de buen tamaño para el bloque central, otros en cambio eran pequeños que sólo ocupaban espacio en mi bolsa de retazos. También usé muchas telas falladas, donde acomodando la pieza dejé fuera las líneas blancas o el motivo corrido.
I had many remnants of fabrics, where I cut pieces of good size for the central block, others however were small, and they just take up space in my bag of scraps. I also used many fabrics failed, leaving out the part with white lines or bad print.
Después de un tiempo pude comprar algunas plantas diferentes como el ciprés del Líbano, un magnolio, un muérdago y un pino rubio (la dueña de un vivero de Licanray nunca se acordó de su nombre), que mezcladas con las que ya tenía dieron forma a un jardín colorido y agradable.
After a while I could buy some different plants such as cypress of Lebanon, a magnolia, a mistletoe and a blond pine (the owner of a plant nursery in Licanray never remembered the name); which mixed with that already had shaped a colorful and pleasant garden.
También usé telas importadas bellísimas e impecables aportando un toque de exclusividad al conjunto.


Y así, del mismo modo que hice un jardín campestre, simple y fácil de recorrer, cosí una colcha para mí, sencilla pero con muchos detallitos que forman parte de mi estilo.

I also used beautiful and impeccable imported fabrics, adding a touch of exclusivity to the whole.



And so, just as I did a garden setting, simple and easy to walk, I sewed a quilt for me, simple but with many details that are part of my style.

Ah, se me olvidaba, no me gusta cortar las flores de mi jardín, los floreros en  la casa lucen siempre algún ramito comprado en el camino.
Ah, I forgot I do not like cut flowers from my garden; vases of my house always look a bunch of flowers bought on the road.
Hasta pronto.
Goodbye.

martes, 2 de agosto de 2011

Casi listo / Almost ready

Un par de días más...ya no importa.

A couple of days... it does not matter.

Hasta pronto.
Goodbye.