Me gustan todas las artes... menos cocinar.

martes, 24 de julio de 2012

UFO de julio / July‘s UFO

Terminar este camino de mesa  fue semejante  a esos juegos donde se avanza un casillero y en la vuelta siguiente retrocedes dos, o el clásico “pierde una jugada”.

Complete this table runner was similar to those board games where you advance one square and in the next turn you move back two, or the classical “you lost one turn”.
Hace un año, cuando lo comencé, coserlo fue muy rápido, pero  no así elegir un motivo de acolchado.
A year ago, when I started it, sewing was very fast, but not choose a motif for quilt.
Cuando lo volví a tomar a mediados de mayo, la idea de acolchar hojas con un hilo amarillo me agradó. Entonces quise hacer la orilla con el mismo hilo, y el efecto no me gustó ni tampoco el zigzag que intenté acolchar.


 When I came back to take the table runner in mid-May, the idea of quilting leaves with thread yellow pleased me. Then I wanted to make the edge with the same thread, but the zigzag quilting was horrible.

Hace unos días me propuse terminarlo, reemplacé el hilo amarillo por uno café (adoro el efecto tono sobre tono) e hice una plantilla simple, rápida y tupida.

A few days ago I decided to finish it, I replaced the yellow thread for a brown thread (I love the tone on tone effect) and I made a template simple, fast and thick.
Me gusta como ha quedado y por fin el juego se acabó.
I like how it was done and finally the game is over.
Hasta pronto.
Goodbye.

lunes, 16 de julio de 2012

Dos coronas / Two wreaths

En vacaciones de invierno, con salidas a la costa, al cine, a las ferias de pulgas, también hubo tiempo para mi Baltimore festoneado.
During winter holidays, with trips to the coast, the theater, flea fairs, there was also time for my scalloped Baltimore quilt.
La corona de rosas y sus botones… ¿quién piensa en el invierno?
The wreath of roses and buttons ... who thinks about the winter?



Y la corona de lazos…belleza sin complicaciones. ¿Qué opinan ustedes?
And the ribbon wreath ... beauty without complications.  What do you think?

Hasta pronto.
Goodbye.

viernes, 6 de julio de 2012

Más Baltimore / More Baltimore

Pasito a pasito, he completado cuatro bloques Baltimore. Esta enredadera me encantó, simple, pero hermosa a la vez.
Step by step, I have completed four Baltimore's blocks. I loved this vine, simple, but beautiful at the same time.
Los dejo, voy a armar el próximo bloque antes que el frío me paralice.
 I leave you; I will assemble the next block before the cold paralyzing me.
Hasta pronto.
Goodbye.